நாயகீயம். 175
ஸ்ரீ ஹரி,
ஸாது3ல்னுக் தெ3க்கெத்
ஸ்ரீ ஹரி,
ஸாது3ல்னுக் தெ3க்கெத்
பெ4ளி பா3த3லகஸு , மீ
ஸாந்திவகில்லி ரி:யேஸி,
ஸ்ரீஹரி!
வேது3ம் ஸீராஸி ஹரி
கீ3துன் க3வ்னொ மெனிகின்
போ4த3ந கரி ரீ: மெள்ளொ
வீது3ர் ஹிண்டி3லேத் ரி:யெஸ்!
ஸாந்திவகில்லி ரி:யேஸி,
ஸ்ரீஹரி!
வேது3ம் ஸீராஸி ஹரி
கீ3துன் க3வ்னொ மெனிகின்
போ4த3ந கரி ரீ: மெள்ளொ
வீது3ர் ஹிண்டி3லேத் ரி:யெஸ்!
நாயகீயம் 121
முத்தி3 ஹாதுகு க4ல்லி
மெர்ஸிலேத் ஹிண்டெனா,
முத்தி3 ஹாதுகு க4ல்லி
மெர்ஸிலேத் ஹிண்டெனா,
செத்தி3ம் காய் காய் ப4ந்தே3ஸ்ரே
பரமுக் ஜாஸ்தக் ?
பரமுக் ஜாஸ்தக் ?
D.l. Sivakumar Translation:
Decorating yourself with (expensive) ring,
Padding yourself at your own back (self praise),
Roamed around uselessly!
What are you going to bundle in your luggage,
For reaching Heaven?
(Only the "possessions" made up of good deeds will have worth there!)
-Phd.
Decorating yourself with (expensive) ring,
Padding yourself at your own back (self praise),
Roamed around uselessly!
What are you going to bundle in your luggage,
For reaching Heaven?
(Only the "possessions" made up of good deeds will have worth there!)
-Phd.
Ramesh Neelmegh Param=
God (Ishvara) menuvai Brahman menuvai. Heaven svarga meni hoyariyo.
Telle Shrutisum sangirhaaani. Smritis um se. Svargu temporary place,
chokkat karma serete lentu teD rhIDi avduvaai.
Joottu Thiagarajan செத்தி3 மெனெத் மொள்டி .
த்யே கலமுனும் luggage. மெனெத் மொள்டிகனூஸ்
ப4ந்தி3லி ஜான்.
ப4ராட் கா3முனு ஜான் வேள்னும் பஜெ ஹொயெ
ஜமானுன் க2டி3 தொ2வ்லியாஸ்க்யா மெனி
புஸெ ஸொகன், பரமு ஜாஸ்தெ மெனன் மொ:ட்டொ
ப்ரயாணுக் பஜெ பொடெ3யொ ப4ந்தி3 தொ2வ்லியாஸ்க்யா
மெனி புஸிரியொ.
த்யே கலமுனும் luggage. மெனெத் மொள்டிகனூஸ்
ப4ந்தி3லி ஜான்.
ப4ராட் கா3முனு ஜான் வேள்னும் பஜெ ஹொயெ
ஜமானுன் க2டி3 தொ2வ்லியாஸ்க்யா மெனி
புஸெ ஸொகன், பரமு ஜாஸ்தெ மெனன் மொ:ட்டொ
ப்ரயாணுக் பஜெ பொடெ3யொ ப4ந்தி3 தொ2வ்லியாஸ்க்யா
மெனி புஸிரியொ.
Ramesh Neelmegh muddi haathum ghalli hem thettilet hiNdesna,
chokkat karmun kai bandhilEsi seddhimu Hari jovvaL jatto, sommukin hannav(?) upayog hona re elle prayaaNumu!See Translation
chokkat karmun kai bandhilEsi seddhimu Hari jovvaL jatto, sommukin hannav(?) upayog hona re elle prayaaNumu!See Translation
Karthik Mohanram Wearing
a ring (and other showy things) you have been roaming around
boastfully. The following question is being asked in a rather sarcastic
way I suppose. By asking the mind 'What all have you packed for that
final journey that will lead to god?' Nayaki Swami indirectly tries to
make the mind aware of the fact that there is nothing that can be taken
along at the time of death and it only has to go empty handed.
D.l. Sivakumar Joottu Thiagarajan ji, thanks for shedding light on செத்தி3. I will update the translation!
D.l. Sivakumar Ramesh Neelmegh
ji, About the use of Heaven: While your statement about svarg as
temporary is correct, there are also references especially in various
Dwaitha margs, including Christinaity, God's abode is considered Heaven
as well. Also, in this context, since Nayaki Swamin uses luggage
example, it appears to me appropriate to use it here.
Joottu Thiagarajan ஸ்வர்கு3 அலக்3க3, மோக்ஷி அலக்3க3.
Our ultimate aim is not heaven. It is moksha.
You may take it as God's abode.
dii thiin kiirtanam E gurimci swaamin likkiraasi,
hoyet monnu kavlayyaahOna menan hal
telle kiirtanaan dhaDDeyo nhii .
Our ultimate aim is not heaven. It is moksha.
You may take it as God's abode.
dii thiin kiirtanam E gurimci swaamin likkiraasi,
hoyet monnu kavlayyaahOna menan hal
telle kiirtanaan dhaDDeyo nhii .
Subramanian Obula monnu kago kavlaaasu? dhiTav kan rhiyeti konni kavlaanaa.
gnaan rhiyeti kavlani hOnaa.
monnu kavlaanaattak rhaattak, gnaan viruddhi (increase) kerlEt janO.
gnaan rhiyeti kavlani hOnaa.
monnu kavlaanaattak rhaattak, gnaan viruddhi (increase) kerlEt janO.
Subramanian Obula certain terms are to be explained.
nirvaaNam, kaivalyam, saayujyam, mOkshi (mukti).
angun kaay sE?
other religion mu tenu tenka goal kaay meni menariyo?
nirvaaNam, kaivalyam, saayujyam, mOkshi (mukti).
angun kaay sE?
other religion mu tenu tenka goal kaay meni menariyo?
Joottu Thiagarajan ,
புன்னு கர்னகொ பாபு கர்னகொ - நாகும்
ஸொன்னா தே3வுகு ஸொண்ணகொ
_தி3ந்னு கோ3 ஜவண்ணகொ!
....................
புன்னு பாபுன்ஸெர மிள்னொகொ
மிளெத் ஜெலும் அவய்!
.......................
புன்னு பாபுனு ஜெலும் தே3யி
புன்னு பாபுன் தா4நுக் ஸுக2 து3க்குனவோயி!
புன்னு கர்னகொ பாபு கர்னகொ - நாகும்
ஸொன்னா தே3வுகு ஸொண்ணகொ
_தி3ந்னு கோ3 ஜவண்ணகொ!
....................
புன்னு பாபுன்ஸெர மிள்னொகொ
மிளெத் ஜெலும் அவய்!
.......................
புன்னு பாபுனு ஜெலும் தே3யி
புன்னு பாபுன் தா4நுக் ஸுக2 து3க்குனவோயி!
Subramanian Obula ami M.A. Philosophy chevdeyo. aski havTan jEDres ! discuss kerlEt rhii rhano. meneti, discuss kerattak menkyaan nhii !!
D.l. Sivakumar nirvaaNam,
kaivalyam, saayujyam, mOkshi (mukti). - Elle terms aski different
path'm final state'ukk sangariya vathaan. Elleka purna arthu keraatha
musunaa - "KaNDavar viNDathillai; Vindavar KaNDathillai!" meni aikini
podran... Rhiyedhi meLi, mhottaan sangey vathaan anusarinchi mE aikini podeyO, khallO savO:
nirvaaNam - Vetta veLi (Devoid of any attributes)
kaivalyam - Alone ("kevalam" menariya Sanskrit root word)
saayujyam - Complete Union ("yuj" menariya Sanskrit root word)
mOkshi - Liberation ("mukt" menariya Sanskrit root word)
- Phd.
nirvaaNam - Vetta veLi (Devoid of any attributes)
kaivalyam - Alone ("kevalam" menariya Sanskrit root word)
saayujyam - Complete Union ("yuj" menariya Sanskrit root word)
mOkshi - Liberation ("mukt" menariya Sanskrit root word)
- Phd.
Ramesh Neelmegh D.I. D.l. Sivakumar
Ji has given the correct definitions. Adi Sankara elle aski shabdun
tenka kritim upayog kerrirhaas- VivekachoodamaNi, Atmabodha,
tatvabodha etc. mii kaun meni kalaLotho kurchi ami ujiriyo. Himachal
Pradeshmu kasthUri hiraN (musk deer)
meni oNte vargu hiraN sete. telle oNte ruthumu (season umu) kasturi
(musk) vasuna teka bhiter rhi ava nikildai. hiraN telle vasuna tangata
musunaata teka vekili jugu door dhamai.
isOsii, ami suntoshuk vekili hannav, naam, santannu meni jiivan pUra vekili hiNdariyo! avre amba shruti (upanishad) kai menaris menati mii vekillariyo aski santosh more bhiteruus se! more monnu objectify (vishayAshrit kerate, vastu nisTha kerate) kerariyo vastun konnis mii nhaa! mii more aangu nhaa, more monnu nhaa, moko dekhariyo, mii hadvatho musariyo konnis mii nhaa! tisa menat mii kaun?
amba shruti kAi menaris menati avre svayarUpam chaitanya svarUpam (I am Consciousness or Awareness). ami Brahmam. elle brahmam konni vidhirumu varNana (describe) kera musuna (nirguNa Brahman, NirvaaNa brahmam meni Upanishad sikhadaras) ami ujiriyo nhi, morariyo nhi. Moksha menariyo kai menat (avre amba shruti sangirhite) khobbo mii more hOngum rhi hudaraskii tevveL more sovnaam mii anubhavinche sukhu, dukhu, askii sovna dekhataveeL nijjam laget moLLi, mii huDesthikkaam aski nijjam nha meni yathaarthu (obvious, apparent) hoiyaai. (teko haalUsu Sant Kabir menariyo- jaag sake to jaag! which is the same as janlete musat janle!)
mokshuku onte vaatu sete telle jnaan haalusii! (jnanadeva tu kaivalyam- knowledge alone leads to Oneness/Liberation) meni Adi Sankara sangiraas! kai jnaan. aatma jnaan. aatma jnaan menat kaayo? mii onte alpudu jeevudu. prapanchamu mii onTe dhuuli sogan. hindo se, shondo nhi meni onTe tappu abhpraayam more kurci mii thovlres. elle avidya (ignorance) haal avriyo. more monnu menate one nanha addam. surit son sete more ruupuk elle addam haal ikkes pratibimbu (reflect) kerate musai! elle pratibimbu seyti ami ekos nijam meni khaLLudariyo.
isOsii, ami suntoshuk vekili hannav, naam, santannu meni jiivan pUra vekili hiNdariyo! avre amba shruti (upanishad) kai menaris menati mii vekillariyo aski santosh more bhiteruus se! more monnu objectify (vishayAshrit kerate, vastu nisTha kerate) kerariyo vastun konnis mii nhaa! mii more aangu nhaa, more monnu nhaa, moko dekhariyo, mii hadvatho musariyo konnis mii nhaa! tisa menat mii kaun?
amba shruti kAi menaris menati avre svayarUpam chaitanya svarUpam (I am Consciousness or Awareness). ami Brahmam. elle brahmam konni vidhirumu varNana (describe) kera musuna (nirguNa Brahman, NirvaaNa brahmam meni Upanishad sikhadaras) ami ujiriyo nhi, morariyo nhi. Moksha menariyo kai menat (avre amba shruti sangirhite) khobbo mii more hOngum rhi hudaraskii tevveL more sovnaam mii anubhavinche sukhu, dukhu, askii sovna dekhataveeL nijjam laget moLLi, mii huDesthikkaam aski nijjam nha meni yathaarthu (obvious, apparent) hoiyaai. (teko haalUsu Sant Kabir menariyo- jaag sake to jaag! which is the same as janlete musat janle!)
mokshuku onte vaatu sete telle jnaan haalusii! (jnanadeva tu kaivalyam- knowledge alone leads to Oneness/Liberation) meni Adi Sankara sangiraas! kai jnaan. aatma jnaan. aatma jnaan menat kaayo? mii onte alpudu jeevudu. prapanchamu mii onTe dhuuli sogan. hindo se, shondo nhi meni onTe tappu abhpraayam more kurci mii thovlres. elle avidya (ignorance) haal avriyo. more monnu menate one nanha addam. surit son sete more ruupuk elle addam haal ikkes pratibimbu (reflect) kerate musai! elle pratibimbu seyti ami ekos nijam meni khaLLudariyo.
Ramesh Neelmegh Thank
you Pathy Ji. This is my first attempt to write about Vedanta., a very
difficult topic in Saurashtra. I expect there will be many mistakes.
Please feel to correct my syntax ((I am referring to language experts
such as Sivakumar Ji, OSS Ji, Thiagarajan
Ji yourself and others) grammar and choice of words. I would appreciate
it. The hope is to engage in conversation in Saurastra- be it
spirituality, politics or science
Joottu Thiagarajan ஸ்ரீ ரமெஷ் தெங்க,
ஸ்ரீபதி அய்யானு லக்ஷியம் அஸ்கெனு
அம்ரெ பா4ஷாம் லிக்குனொ மெனெஸ்தேஸ்;
தெமாம் துமி மொ:ட்ட விஷயமுன் அம்ரெ பாஷாம்
லிக்கிரியொ ஸீ தெங்க குள்ளுபொங்கல் க2யெ
ஸொகன் லகி3ரா:ய்.
ஸ்ரீபதி அய்யானு லக்ஷியம் அஸ்கெனு
அம்ரெ பா4ஷாம் லிக்குனொ மெனெஸ்தேஸ்;
தெமாம் துமி மொ:ட்ட விஷயமுன் அம்ரெ பாஷாம்
லிக்கிரியொ ஸீ தெங்க குள்ளுபொங்கல் க2யெ
ஸொகன் லகி3ரா:ய்.
Subramanian Obula 1954
mu Sourashtra bhaaShaamu Smt. Kutti ku. Kaveri Ammaal menattenu Vedanta
Vicharanaigal meni Philosophy dheri Tamil script mu likkiryaasi.
phalcho kOnti kaayti likkiryaas kaa menatte kaLaarani.
advaitam jhukku aasrayinche maadiri mundaDi hotires.
hoyeti ami Vaishanavam mu atto jhukku akkaro dekkaDariyo maadiri sE.
Madhvam mu meLLi avre tenu sE.
oNTe chokkaT viShayam kaayo meneti, horaaTu devlavin free kan aski tenka seraaDi kerli sE. No hard and fast rule like Tamil Iyer & Iyengars.
advaitam jhukku aasrayinche maadiri mundaDi hotires.
hoyeti ami Vaishanavam mu atto jhukku akkaro dekkaDariyo maadiri sE.
Madhvam mu meLLi avre tenu sE.
oNTe chokkaT viShayam kaayo meneti, horaaTu devlavin free kan aski tenka seraaDi kerli sE. No hard and fast rule like Tamil Iyer & Iyengars.
Ramesh Neelmegh Vaishnavam
kai sikhadariyo menati "bhagvaanuk bhakti keruvo, jnaanu prapti hovata
kurchi". Bhakti kerat avre ahankaar unna podai, kainkaryam kerat, dUsra
tenka seva kerat avre bhiter saatvikam hodai, elle guNNun aski rhiyetisi
upanishad sangariyo serko evar podai. So, there is no conflict between
knowledge and devotion. I will write more about this later.
Ramesh Neelmegh Bhakti
kernaato, dUsra tenko seva kernaato, amre raaga dvesha nugu amre vasamu
avaLLunaato ( without aatma samyam, without bringing our likes and
dislikes under control)jnaan prapti hona. Jnaan prapti hoyattar moLLi
tenu dUsra tenko bhala kurchi sulabh kan jaate Bhakti marg dekhadariyo
Karthik Mohanram Jelum
hollo Jelum hedi monnu Dev pathi kin aatmaa pathi kazhallaththo harumam
kerai. Naav Roop sengose polgi vatke horiyo monnug naav roop
nheenaathey aatmaa hollo ghoram thovaththey siramo haalthees devunug
paaimpodaththey monnug salees hoye kaam. Dev
alaggo meni mellariyo monnug bhakthis salees. Dev kin mee dhusurey
nhaa meni mellariyo monnug jnaan salees kan rhai. Dhiyyo ontey lekkus
monnug bolji chechchai meni ivarpodalley monnug Dhiyyo polgathhthey
salees.
D.l. Sivakumar Ami discuss kerariyo schoolukus janaate pillaak engg chechuvaigi nhee medicine chechuvai meni monde phodlariyasOn lagaras! smile emoticon
Subramanian Obula advaitham, visishTaadvaitham, dvaitham. eka pharaatu novvokan dusura tattuvam kaayti avres gaa?
Karthik Mohanram Seyththey vaadun follow keredhees mhotta vishayam. Elley khallaththagoos menkan dhekkaani.
Ramesh Neelmegh Chokkat
hEtu vishayam heTi sanges ba tU Karthik. Teka haalusu mii toko groupum
avi cer meni invite (AmantraN, nimantraN) kerayo. Jhootun Thiagarajan Ji
aski Nayaki geetun OnTe, OnTe bhakti paravasam hoyi niccu FBum avi
vaTa, vibhaag (share) kerles se. Telle geetunuk jhukku prev sento,
shraddha sento, singaarkan, yathaartukan (accurate, precise) D.I.
Sivakumar Ji anuvaad keraraas.
D.l. Sivakumar Dherumu
Vaadum nheenaathengo gyan marg "alla khayo kothik sero diyo" sOgan hoi.
Nijjam Bhakti kaayo meni kalayani meneti meLi thelle kelle avathamaam
baadho nhee. OnTe kallamum ivar abbie uncha jaatho Musai!
D.l. Sivakumar Ramesh Neelmegh
ji, I am glad you are enjoying my translation and I do the same for
yours. Satsang has more power than one's brain power! Whatever good you
see in my writings, it is only to due my Guruji's Grace and nothing
else!
D.l. Sivakumar Karthik Mohanram
ji, Earlier, I didn't mean we should not discuss this topic... My
request was: we should discuss the basic level first before we touch on
higher level topics like "Bhakti vs Gyana". I find this in most of our
community people: Chodda Ghenam
(False Pride), Poat Jhalni (Jealousy), RheeN Khadi Vaes Kerathe
(Spending beyond their means), Poor Health awareness, Treating
spirituality (or swamijis) with contempt or easily falling prey to
charlatans in the name of astrology and the likes... Morey aadhangam
elle koLarun soddi, Anmeekamuk basic knowledge avaLLuna menathes...
Anmeeka baalapaatam (Spirituality 101):
1) Dev meni onTe higher power askigan hoyi sethE menathE nomkE
2) Ami Devuk realize kerattEs avrE lifeuk pijjanam
3) Thella achieve keratta lenthu phiri phiri ujili elle bhulak "school"uk paaTam kellatho avlethus rhanO
4) Dherumuk jatha dusra "short cut" nhee
5) Sangariyo onTe, challariyo dusrEghan rhathE mhotta adharm...
Anmeeka baalapaatam (Spirituality 101):
1) Dev meni onTe higher power askigan hoyi sethE menathE nomkE
2) Ami Devuk realize kerattEs avrE lifeuk pijjanam
3) Thella achieve keratta lenthu phiri phiri ujili elle bhulak "school"uk paaTam kellatho avlethus rhanO
4) Dherumuk jatha dusra "short cut" nhee
5) Sangariyo onTe, challariyo dusrEghan rhathE mhotta adharm...
Ramesh Neelmegh Well it appears Guruji is showering, nay torrentially pouring Grace on you!
It is also good that Karthik has joined the Sangha. He is a devout disciple of Ramana Maharishi and often shares his thoughts on spirituality on this forum. He is a Grandson of CMV Krishanamachari and hence can relate quite well with Swamin's teachings.
It is also good that Karthik has joined the Sangha. He is a devout disciple of Ramana Maharishi and often shares his thoughts on spirituality on this forum. He is a Grandson of CMV Krishanamachari and hence can relate quite well with Swamin's teachings.
Ramesh Neelmegh Can
you give me the proper Tamil meaning of aatankam? It appears the
meaning is desire? In Hindi it means terror (aatankavaadi- terrorist
meni aikini podrhaan) Sanskritum terror, distress meni arthu sete.
Joottu Thiagarajan மொகொ அஸ்கி களாய் மெனி ஹட்விலி
கொன்னி களள்ளுனாத்தகுஸ் பெ3பெ3ராக்கன்
ஜிவி முஸள்ளி ஜான் ஜன்லுனு ம:த்தி3ம்,
ஸ்ரீ ஸிவகுமார்னு , ஸ்ரீ நீலமேக3ரமேஷுனு
ஜொவள் ஸேத்தெ ஞான் ஸீதி மொகொ
ஸொந்தோஷ் லகெ3ஸ், லக3ரஸ்.
கொன்னி களள்ளுனாத்தகுஸ் பெ3பெ3ராக்கன்
ஜிவி முஸள்ளி ஜான் ஜன்லுனு ம:த்தி3ம்,
ஸ்ரீ ஸிவகுமார்னு , ஸ்ரீ நீலமேக3ரமேஷுனு
ஜொவள் ஸேத்தெ ஞான் ஸீதி மொகொ
ஸொந்தோஷ் லகெ3ஸ், லக3ரஸ்.
Karthik Mohanram Ramesh Neelmegh
bhava you missed to make a mention of my foremost Guru, my spiritual
Mother, Sri Sarada Devi, who introduced me to my spiritual Father Sri
Ramakrishna Paramahamsa. I also need to make a special mention of your
father-in-law, my maternal
uncle, Vivekananda mama who was indirectly instrumental in triggering
my spiritual quest. Sri Ramana Maharishi comes into my life only at a
later time but with an equally great impact.
Joottu Thiagarajan ஸ்ரீ கார்திக்,
துமி ஸங்கெ3 சரூ மொ:ட்டானுக் உன்சொ
ஸியெத், மொ:டொ அய்யான் ஆதி3 ஸங்கரர்னு்
ஸே!
துமி ஸங்கெ3 சரூ மொ:ட்டானுக் உன்சொ
ஸியெத், மொ:டொ அய்யான் ஆதி3 ஸங்கரர்னு்
ஸே!
D.l. Sivakumar Ramesh Neelmegh ji, aathangam - heart's suffering especially looking at others plight.
Karthik Mohanram Sri JoottuThiagarajan,
Gnaan PONDHI dhusurey thenko molli gnaan pondhaththo vaad dhekkadi anugraham kerariyo mahaannu mahdhdhim bhedham menaththeys rhaaththo musunaa. Mudhulo phalcho auriyo menaththey jadho thenu aski thenu unna ubhir nheenaaththo sama dhevu amsam porundhyaaththenu. Phalcho avariyo mahaannu mudhulo avaaththenu sangidhi jiye SAT vishayam hedi sangariyo haal phalcho aveththengko sommar mudhulo avaaththenu uncho meni honaa. Ontey dhevoos anek mahaannu kan avariyo. Dhevoos avataar hedliavedh molli rovva kalam lenthoos elley bhulogum sanjaaram keruvaai menaththavol dhevu amsam hoye mahaannug molli thisonnaa? Thego haal phiri phiri dhusurey dhusurey roop khalli dhev avariyo. Thegahaal, thengkaam thenka mahdhdhim bhedham menaththey junnaa.
Gnaan PONDHI dhusurey thenko molli gnaan pondhaththo vaad dhekkadi anugraham kerariyo mahaannu mahdhdhim bhedham menaththeys rhaaththo musunaa. Mudhulo phalcho auriyo menaththey jadho thenu aski thenu unna ubhir nheenaaththo sama dhevu amsam porundhyaaththenu. Phalcho avariyo mahaannu mudhulo avaaththenu sangidhi jiye SAT vishayam hedi sangariyo haal phalcho aveththengko sommar mudhulo avaaththenu uncho meni honaa. Ontey dhevoos anek mahaannu kan avariyo. Dhevoos avataar hedliavedh molli rovva kalam lenthoos elley bhulogum sanjaaram keruvaai menaththavol dhevu amsam hoye mahaannug molli thisonnaa? Thego haal phiri phiri dhusurey dhusurey roop khalli dhev avariyo. Thegahaal, thengkaam thenka mahdhdhim bhedham menaththey junnaa.
Joottu Thiagarajan துமி spiritual mother, father meni menehaal,
mi spiritual grand father meni likkeyo. Hoyet
yenko tatvam aski onTEs.
mi spiritual grand father meni likkeyo. Hoyet
yenko tatvam aski onTEs.
Karthik Mohanram Thegahaalthees
na Keeshtug Geethaacharya meni menariyo. Vedham kin Upanishad dhiye
Vyasa Maharishi ujey dhinnu podhuvkan Guru Poornima kan kondadariyo.
Ramesh Neelmegh vEdam kin upanishad apaurushEyam (no human authorship) meni oNte sAmpradaayik shraddha (traditional belief) sete.
Karthik Mohanram Thumi
menariyo serkkos. Vedhammu Upanishadhammu sangariyo vishayam menig
avaththa mudhool rhees sookshumam kan hodhiriyos. Rishi munivarnu jhugu
thenko moolyammu Jnana drishti vaad rovva rovva kan kaLaaththa avi,
thisani cherey yeraalam hoye vishayam char vedham kan categorize keri
dhiye ghenam Vyaasa Muivarnug cherai. Thegahaalthees thengko Vedha
Vyaasar meni naav auriyo.
Ramesh Neelmegh karthik
tU sangariyo point jhukku mukhyam hoyaya. menik bhulokum avte muthullos
suukshmamkan elle jnaan hothires. prapancam avate mundaDiis elle jnaan
hotires...menik haalis elle jnaan janlete musai. ami kiDakan utpatti
hoyi koTinu vorsum koTinu praaNikan Jelum khaDi antumu menik ruup dharinciriya koko kurchi? kai kii onTe shakti ikka duur uccili avras! kai kurchi?
elle jnaan, aatma jnaan, shruti (vedam, upanishad) deriyo doLaan muulam seyaato kurchiis! emaam kaiti sendeh se ya?
elle jnaan, aatma jnaan, shruti (vedam, upanishad) deriyo doLaan muulam seyaato kurchiis! emaam kaiti sendeh se ya?
Karthik Mohanram Sookshumam
hoye Satchithaanandham, thellaam rhilis urpathi hoye sthoola aangu
bhiththar sounti themaam rhi themchi phiri mukth hoththa dhinus dhinus
bondinum (aangunum) hingi sawaari kerariyo. Okkokkey bondi mokshu lekku
louththa bolli jiledh avariyo. Harumammu lekku paththi
kazhaanaaththagoos sawaari keraththo niguLariyo. Kadesi kadesees kazhai
sawaari keri themchariyo.
நாயகீயம 120்
தெ3க்கெ தே3வுக் பாய்ம்பொட3ஸ்தேஸ்
விக்கு ஸெய்லே மொன்னு - கோ3
தெ3க்கெ தே3வுக் பாய்ம்பொட3ஸ்தேஸ்
விக்கு ஸெய்லே மொன்னு - கோ3
ஸிக்கெவத்தானும் நீ: குண்ணு.
D.l. Sivakumar Translation:
Surrendering to any god you encounter,
O mind, is nothing but poison*, beware!
Only words don't define the character!
-Phd.
----
* - Especially early in the path, seeker's faith gets diluted by "adulterating" on many different ideas without their proper assimilation in the seeker. It leads to spiritual indigestion and so becomes poison.
Surrendering to any god you encounter,
O mind, is nothing but poison*, beware!
Only words don't define the character!
-Phd.
----
* - Especially early in the path, seeker's faith gets diluted by "adulterating" on many different ideas without their proper assimilation in the seeker. It leads to spiritual indigestion and so becomes poison.
Subramanian Obula raamlinga aDikaLaar menriyo meni havTariyo.
பல தெய்வங்களை சிந்தனை செய்யாதே மெனி ! கரெக்ட் கா3?
பல தெய்வங்களை சிந்தனை செய்யாதே மெனி ! கரெக்ட் கா3?
Subramanian Obula பே4த் அம்கொ பஜெ ஹோரியொ ஹாலி, ஜு2க்கு பே4துன் (ரூபுன்) கெரி தொ2வ்ரியொ. அஸ்கி தெங்கொ ஒண்டேஸ் ரூப் ஒப்பானா.
து3ஸுர மதம்மு மெள்ளி பே4துன் (குரூப்) ஹொய்யிரியொ !
து3ஸுர மதம்மு மெள்ளி பே4துன் (குரூப்) ஹொய்யிரியொ !
D.l. Sivakumar vaasthavgan avre haal devuk "detha" musariyo onTe onTe vishayam gavanamus! dusre aski thegayOnna! smile emoticon dhyan menariya gavanamuk unchaa roop. thega kurchi aski mhoTTan gavanam chedurnAta rhaato vaaTun sangiryaas!
Joottu Thiagarajan தே3வுன் கித்கயொ ரி:யதின்னு,
அம்ரெ மொன்னும் ஒன்டெ தே3வுக்
தொ2வ்லி ரி:யெதீஸ், ( தெல்லெ கோன்
தே3வ்கன் பய்னெத் ர:வ்வாய்)
தெக ஒன்டேஸ் நொம்மி. பாய்ம்
பொடெ3த் அம்கொ 100% ப2லன்
அப்3ப3ய்.்
்
அம்ரெ மொன்னும் ஒன்டெ தே3வுக்
தொ2வ்லி ரி:யெதீஸ், ( தெல்லெ கோன்
தே3வ்கன் பய்னெத் ர:வ்வாய்)
தெக ஒன்டேஸ் நொம்மி. பாய்ம்
பொடெ3த் அம்கொ 100% ப2லன்
அப்3ப3ய்.்
்
நாயகீயம் 122
பொ3,ஜ்ஜெ மொ:ட்டொ தைலி
மிறிஜெவத்தான் கரெனா,
பொ3,ஜ்ஜெ மொ:ட்டொ தைலி
மிறிஜெவத்தான் கரெனா,
ஸெஜ்ஜாய் மெல்லேத் ரி:யெஸ்ஹா
இத்கோய அஸ்கி
மொஜ்ஜாஸ்தான் வேளும் ஏ
ஜெஜ்ஜுபு3த்3ராம் பொடி3
நஜ்ஜெ. ஸுனொ அவி
பொ3வைரே, ஸவாய்ரெபா3!
இத்கோய அஸ்கி
மொஜ்ஜாஸ்தான் வேளும் ஏ
ஜெஜ்ஜுபு3த்3ராம் பொடி3
நஜ்ஜெ. ஸுனொ அவி
பொ3வைரே, ஸவாய்ரெபா3!
D.l. Sivakumar Translation:
Enlarging your pot belly,
Talking hyperbole, you did (many evil) deeds,
Dream not that they will vanish!
When you die,
a foul smelling, dirty hellhound dog (Yama's associate!)
will call you to answer for your deeds, you will see!
-Phd.
Enlarging your pot belly,
Talking hyperbole, you did (many evil) deeds,
Dream not that they will vanish!
When you die,
a foul smelling, dirty hellhound dog (Yama's associate!)
will call you to answer for your deeds, you will see!
-Phd.
D.l. Sivakumar ஜெஜ்ஜுபு3த்3ராம் பொடி3 நஜ்ஜெ. ஸுனொ? - is there any other meaning other than the one I used?
Sourashtra Sourashtrian grin emoticon மீ ஸீரனி மென்கென் மெனரியொ மீ மெனரத்தெ மொரன் லொகுத்தொ அவ்டியொ மெனத் ஆங்கும் தெட் தேட் கள நிளொ பொல்டை தெல்லெ யெமுட் ஸூட் தொவ்தியொ சுண்டி3தியொ மெனி மெனன்
நாயகீயம் 119
தி3க்குனு ஸாயி தே3வ் அவயி மெனி,
தெ3க்குநாஸ்தெனொ ஹொய் பொ3வயி!
தி3க்குனு ஸாயி தே3வ் அவயி மெனி,
தெ3க்குநாஸ்தெனொ ஹொய் பொ3வயி!
சொக்கட் ஏ மெனிகு ஜெலும்
மெனி ஸங்கி3 கொங்கிக்
சொக்கட் வாடும் பி2ர்வொயி!
வட தேட் மொகொ ஸேமெனி
ஜனெஸ்தெனொ ஹொய்
வாடும், யேடும் சல்லேது ரா:யி!
"கெடொ ஹிங்கு3லுவாய்
அவோ" மெனி பொ3வி
கேஸவ ஸொகொ
க்ருப ஸாயி! ஸாயி!
்
மெனி ஸங்கி3 கொங்கிக்
சொக்கட் வாடும் பி2ர்வொயி!
வட தேட் மொகொ ஸேமெனி
ஜனெஸ்தெனொ ஹொய்
வாடும், யேடும் சல்லேது ரா:யி!
"கெடொ ஹிங்கு3லுவாய்
அவோ" மெனி பொ3வி
கேஸவ ஸொகொ
க்ருப ஸாயி! ஸாயி!
்
நாயகீயம் 118 - ப4கவத் தா3ஸுன் இஸ ரா:ந்...
ஹரிக் க3வி நசி பொ3வி
ஆனந்து3ம் புட3யி!
ஹரிக் க3வி நசி பொ3வி
ஆனந்து3ம் புட3யி!
ஆங்கு3 விஸ்ரை பொட3யி!
கு3ரு சரணுகு த்4யான் கரொயி !
ரொட3யி, அஸயி, கோ3 ரா:யி!
பாய்ம்பொட3யி!
பிஸ தெ4ரெஸ்தென ஸொக
பி3ஸயி!
த4மயி! கொங்கிடி3
பி2ரி ஸெய் பொ3வயி!
பிஸலோக் மென்க்யான்
ஸெர தெ3ஸி
தெ3ஸுனாஸ்தக ரெ:ய்
ஹரிக் க3வயி!
கு3ரு சரணுகு த்4யான் கரொயி !
ரொட3யி, அஸயி, கோ3 ரா:யி!
பாய்ம்பொட3யி!
பிஸ தெ4ரெஸ்தென ஸொக
பி3ஸயி!
த4மயி! கொங்கிடி3
பி2ரி ஸெய் பொ3வயி!
பிஸலோக் மென்க்யான்
ஸெர தெ3ஸி
தெ3ஸுனாஸ்தக ரெ:ய்
ஹரிக் க3வயி!
D.l. Sivakumar Translation:
Know the devotees of Lord by these signs:
They sing, dance, invoke Lord and drench in ecstatic ocean!
Their trunk falls flat on the ground in exhaustion!
Guru's lotus feet is their object of meditation!
At times, they cry, laugh, be quiet, and pray!
Like a madman, they sit, run, call somebody by looking indistinctly!
They mingle yet detached with the inmates of this world crazy,
while singing Lord's glory!
-Phd.
Know the devotees of Lord by these signs:
They sing, dance, invoke Lord and drench in ecstatic ocean!
Their trunk falls flat on the ground in exhaustion!
Guru's lotus feet is their object of meditation!
At times, they cry, laugh, be quiet, and pray!
Like a madman, they sit, run, call somebody by looking indistinctly!
They mingle yet detached with the inmates of this world crazy,
while singing Lord's glory!
-Phd.
நாயகீயம் 117
பஞ்சேந்த்3ரியமு பஸ்கட் ஜானா
ரா:ஸ்தெ கொ2ப்பா3கு? - யே
பஞ்சேந்த்3ரியமு பஸ்கட் ஜானா
ரா:ஸ்தெ கொ2ப்பா3கு? - யே
பஞ்சேந்த்3ரியமு பாயின் மீ
மொட3ஸ்தெ கொ2ப்பா3கு?
ஸஸராட் ரேகு பூ2லு மீ
ஸாஸ்தெ கொ2ப்பா3கு?- தெமொ
பி3ஸிரி:யெ ப்3ரஹ்மமுக் தா3ஸ்.
ஹோஸ்தெ கொ2ப்பா3கு?
்
மொட3ஸ்தெ கொ2ப்பா3கு?
ஸஸராட் ரேகு பூ2லு மீ
ஸாஸ்தெ கொ2ப்பா3கு?- தெமொ
பி3ஸிரி:யெ ப்3ரஹ்மமுக் தா3ஸ்.
ஹோஸ்தெ கொ2ப்பா3கு?
்
D.l. Sivakumar Translation:
When will I stop chasing the objects of my five senses?
When will I gain the might to thrash these five senses?
When will I behold the thousand and eight-petaled lotus flower*?
When will I become the devotee of Brahma who is seated there?
-Phd.
-----
* - Thousand-petal lotus refers to Sahasrara chakra on top of the head of a yogi. Becoming devotee refers to the Samadhi state attained by a yogi united with Brahman.
When will I stop chasing the objects of my five senses?
When will I gain the might to thrash these five senses?
When will I behold the thousand and eight-petaled lotus flower*?
When will I become the devotee of Brahma who is seated there?
-Phd.
-----
* - Thousand-petal lotus refers to Sahasrara chakra on top of the head of a yogi. Becoming devotee refers to the Samadhi state attained by a yogi united with Brahman.
Subramanian Obula brahmamuk daas hOtte khobbaaku meniis menaras !
brahmam hOttak khobbaku meni pusariyo nhii !!
brahmam hOttak khobbaku meni pusariyo nhii !!
Joottu Thiagarajan தெல்லெ அத்3வைதின் மெனன் வத்தொ!
ப்3ரஹ்மம் ஹோத்தெ ஸொம்மர்
ப3ரஹ்ம தாஸ்கன் ரா:ஸ்தெமொ ஸொகு3ஸ்
வேன் ஸேத்தெ !
பொருப் உன்ன ஸேத்தெ!
நாம்கெரின் ஸொகு3ஸுமூஸ் ஜிவ்னமெனி
ஸான்!
ப்3ரஹ்மம் ஹோத்தெ ஸொம்மர்
ப3ரஹ்ம தாஸ்கன் ரா:ஸ்தெமொ ஸொகு3ஸ்
வேன் ஸேத்தெ !
பொருப் உன்ன ஸேத்தெ!
நாம்கெரின் ஸொகு3ஸுமூஸ் ஜிவ்னமெனி
ஸான்!
Subramanian Obula menkyaan sukham kan jitrav jivattak jelum khaDriyo. haTa yOgam keri,
abhyaas kerattevEL, aangu hunno kerlatte nhaa; phalcho haraLi muuLu pani pii serko kerlatte nhaa !
abhyaas kerattevEL, aangu hunno kerlatte nhaa; phalcho haraLi muuLu pani pii serko kerlatte nhaa !
Joottu Thiagarajan நாம் கெரின் கொ2ப்3பி3ம் பி3ர்மா:நந்த3ம்மூஸ்
ர:நொ மெனி ஸான்.
மீ ப்3ரஹ்மம் ஹொவு மென்ல்லேத் ரி:யெத்
மின்செ நரக ப்ராப்தி ஹொய்ஜாய்;
எம தா3ஸ் ஹொயி பஸ்கட் ஜனபொட3ய்..frown emoticon
்
்
ர:நொ மெனி ஸான்.
மீ ப்3ரஹ்மம் ஹொவு மென்ல்லேத் ரி:யெத்
மின்செ நரக ப்ராப்தி ஹொய்ஜாய்;
எம தா3ஸ் ஹொயி பஸ்கட் ஜனபொட3ய்..frown emoticon
்
்
Ramesh Neelmegh brahmam ture svaruup, tumi telle menete hatvan javaLLidiraas! dhooLi pode nanha addamu ture pratibimbamu sii, mii oNte alpudu jiivan, more haal kai kerai meni oNte brahmaium se. dooruk sii saap melli dhakille rhaate elle kaai jitrav? niidaanu paskaLa dhamate oNte kaam kellidraas. tell ture niido! natkamu oNte bhyare paatram (role) khaLLate haal tumi bhyare hoyavan ya? tumi baap, pati, beta, jomaii, mitra meni juku paatran dharinchirilaraas, payaNe tumi kon meni haTvan javaLidraas! chaitanya svaruupam tumi, kotikaNNakaana chaitanyam nhi, chaitanyam oNtEs, telle tumi! sovnaamu rhi jago, huto! jaag sake to jaag!See Translation
Joottu Thiagarajan எல்லெ ஸ்வயரூபுக் கு3ரிம்சி ஸ்ரீ பரமஹம்ஸுன்
ஒன்டெ கெ2நி ஸங்கிராஸ் ..
துங்கொமெள்ளி களய்ரா:ய்!
ஒன்டெ கெ2நி ஸங்கிராஸ் ..
துங்கொமெள்ளி களய்ரா:ய்!
Ramesh Neelmegh telle kheni sanguvo! aski tenu aikenkyen.
ப்3ரஹ்மமுக் தா3ஸ்.
ஹோஸ்தெ கொ2ப்பா3கு? brahmamu vekiilli jii, palchaadu, brahmam tumiis meni kaLayater hastuvaai! elle 10,000 mile (jelum) prayaaN kot harmbam hoyaskii, teTus avi mujjaai. shruti menate addamu ture svayaruup darshan kerluvo, vivek (recognize) kerluvo, abhigyaanam kerluvo, aDgyalam (aDaiyaaLam) kaLLalluvo!
ப்3ரஹ்மமுக் தா3ஸ்.
ஹோஸ்தெ கொ2ப்பா3கு? brahmamu vekiilli jii, palchaadu, brahmam tumiis meni kaLayater hastuvaai! elle 10,000 mile (jelum) prayaaN kot harmbam hoyaskii, teTus avi mujjaai. shruti menate addamu ture svayaruup darshan kerluvo, vivek (recognize) kerluvo, abhigyaanam kerluvo, aDgyalam (aDaiyaaLam) kaLLalluvo!
D.l. Sivakumar uncha Ramesh Neelmegh ji sangiriyo examples, kOn "physical body nijjam, ami chaitanyam nhaa" meni menaraaski thengo against'gun kaayo nijjam meni kenno horiyo vaadham! avre Nayaki Swamin serkas, dusra VishishTadhvaitin serkas, Dwatin serkas, avre swarup Ananda swarup nhaa meni konni sangariyo nhee! Final state'm Jeevaatma Paramaathmaa relationship'umus different view point sangariyo. Ellemaam meLi vishayam kalayathengo konna conflict nhee! Advaitin mhoTTaan "objective view point"um aski Brahmamus, onTEs sethe, dusro nhee menario! VishisTadvaitin, Dwaitin mhoTTaan devotee "view point"um ami onTe swarupamgan rhiyedimeLi "creation" point of viewum "Paramathma sundhur madhirigan Jeevathma laaD madhiri moDa nhanna" sangariyo! Advaitin view point ordinary menkan haal easy'gan follow keraana (ankunTe posting'um khallo savo). non-Advatin view point follow keratta uvva easy. onTe stage'uk dhaTTiyaa menet ellemaam conflict'us honaa! aanaal onTe vishayam, ellemaam avre Nayaki Swaminuk dhee, dusra non-Advaitin matham mhottaanuk dhee vedantam kaLaanaa meni mhotta onTe thappu kerluDan honaa! thellE samayamum, thengo sengaaDi achaarum dhee, realization'um dhee, thenko sethe veda/vedanta knowledge avnko compare keri siyet paayin dhooLi samaan meLi honaan! avnko book knowledge, technical knowledge thengo sommar vEn rhavaai, but thella haal ami thenu realize keri sangiriya vishayumunuk judge kerati "dhooLi huDi dholaam poDe maadhiri" hoyaai!
D.l. Sivakumar Advaitin view point onTeno sangi angunTenga follow kerato vEn keshTam menariya kago menet, anubhoothi abbatha lenku onTe saadhakan difference sethe dwaitamukus (world) rhaariyo. onTe higher level maturity jaalenku, aski onTes ("Guru nhee, Sishyan nhee" - meni Adi Sankara nirvaNa shaTakamuk sange) meni sangariyo thappuganus ivar poDai. jughu thenka kaLairhaai onTe mhoTTa famous philosopher J.Krishnamoorthi (J.K.) advaitum uchik jhee "Truth is pathless land", "There is no Guru" meni sangyaas. kaDaisi thenu body soDathaveL thenga "associates" roDariya seethi vichaar poDyaas menaa. kago menet thenu sangey teachings puraak associatesnuk arthu hoirannaa meni! avre Nayaki swamin avre samugamuk nilai seeli, thenga followers confuse honaathak rhaatak avnko thenu "khalla uthiri" avi nhanna pillalnuk sangariyo maadhiri sangi gavraas! moga elle engo sacrifice havdathavEL puLakaangitham hOras!
Ramesh Neelmegh Dvaitam: There are infinite number of atomic, eternally existing Jivas who retain their identity even after liberation. Universal salvation is not guaranteed and certain Jivas can be condemned to eternal damnation akin to Christian Hell. This is in sharp contrast to all other Hindus Darshanas. Madhva conceives the universe to be governed by five fundamental types difference, or pancabheda: 1) matter and another, 2) matter and Brahman, 3) matter and Atman, 4) individual Self and other Selves, and 5) Selves from Brahman. Contrary to Madhyamika Buddhism or Advaita, Dvaita maintains that difference, rather than sameness, is in the very nature of the Universe.
D.l. Sivakumar Ramesh Neelmegh ji, Except for "certain Jivas can be condemned to eternal damnation akin to Christian Hell," what you stated about Dvaitam I have heard them as well. These pancha-bhedhas are not trivial or obvious differences that can be easily proven one way or another. Each Darshana explains in its own characteristic manner (which is the beauty of Hinduism "framework" religion) and there is no one answer to it as Veda itself puts it "ekam satyam vipraah bahudaa vadanti"! Each path may have different applications to different constituents. Even if you consider, for argument sake, Advaitam is better than Dvaitam, you still cannot negate the fact that the use of Dvaitin philosophy in its application for majority of the people who require to develop their faith! To draw parallel in science, Newtonian science is still prevalent in most applications, even though in special cases, e.g., in sub-atomic or cosmic aspects, it fails to explain the phenomenon where Einsteinian principles are applied. The two main points:1) there is no objective way to ascertain one Darshana over other and 2) Each Darshana has its merits in its application andd constituents!
Ramesh Neelmegh I agree with you that each darshana has its merits and suited for people with different backgrounds and spiritual evolution.
When certain ideas conflict with empirical truth and Science, they have to be discarded. To know apara vidya (study of the non-self), the phenomenal Universe, Science and Math are the best modalities available to us today. The Vatican church doctrine held the view that the Earth was stationary and all heavenly bodies moved around it, the earth is 5000 years old and there is no evolution. Hell a place of eternal damnation is another such outdated belief.
When certain ideas conflict with empirical truth and Science, they have to be discarded. To know apara vidya (study of the non-self), the phenomenal Universe, Science and Math are the best modalities available to us today. The Vatican church doctrine held the view that the Earth was stationary and all heavenly bodies moved around it, the earth is 5000 years old and there is no evolution. Hell a place of eternal damnation is another such outdated belief.
நாயகீயம். 116
தொளாபனி நெத்தி3. ஹொய்
த4மஸ்தெ கொ2ப்பா3கு ?
தொளாபனி நெத்தி3. ஹொய்
த4மஸ்தெ கொ2ப்பா3கு ?
தொ3ளாம் க2ளொரி:யெ தே3வுக் மீ
தெ3க்கஸ்தெ கொப்பா3கு?
தெ3க்டா மொன் பனிஹொய் த்4யான்
கரஸ்தெ கொ2ப்பா3கு?
தெ4க்டா3க். ஜீவ் க4லெ தே3வுக் மீ
தெ3க்கஸ்தெ கொப்பா3கு?
தெ3க்கஸ்தெ கொப்பா3கு?
தெ3க்டா மொன் பனிஹொய் த்4யான்
கரஸ்தெ கொ2ப்பா3கு?
தெ4க்டா3க். ஜீவ் க4லெ தே3வுக் மீ
தெ3க்கஸ்தெ கொப்பா3கு?
D.l. Sivakumar Translation:
Will that day come to me when my eyes will flow tears?
When will I behold the Lord who shines as light in my eyes?
Will my stone-heart ever melt as stream to meditate?
When will I see the Lord who installed life in a stone*?
-Phd.
----
* - Ahalya was resurrected back to life by Lord Rama from a curse.
Will that day come to me when my eyes will flow tears?
When will I behold the Lord who shines as light in my eyes?
Will my stone-heart ever melt as stream to meditate?
When will I see the Lord who installed life in a stone*?
-Phd.
----
* - Ahalya was resurrected back to life by Lord Rama from a curse.
நாயகீயம் 114
கெடொ ஹிங்கு3வென், அத்த கிர்ப ஸாரே!
கே2ள் பு2ரொ , ஸோட், மொர்ஹால் முஸுனாரே!
கெடொ ஹிங்கு3வென், அத்த கிர்ப ஸாரே!
கே2ள் பு2ரொ , ஸோட், மொர்ஹால் முஸுனாரே!
வடொஸே, ஸெணமவி பொ3ல்ஜாரே! -கோ3
வத்தகரண்ணகொ, த4மி ஆவ்ரே!
வத்தகரண்ணகொ, த4மி ஆவ்ரே!
நாயகீயம் 115
நடனகோ3பாலா அய்கிரே! - தொர்
நாயகி மீ, தொ3ளர் ஸெய்லெரே!
நடனகோ3பாலா அய்கிரே! - தொர்
நாயகி மீ, தொ3ளர் ஸெய்லெரே!
கடி ஹெடி3 லொடஸ்தக தமஸ்காய்ரே!- தொக
களனாஸ்தெ யேட் காய் ஸேரே?
களனாஸ்தெ யேட் காய் ஸேரே?
D.l. Sivakumar Translation:
O Natana Gopala, Listen! I am Your Bride, Behold!
Why so much delay in cutting this (bondage) aside?
What exists here that You cannot comprehend?
-Phd.
O Natana Gopala, Listen! I am Your Bride, Behold!
Why so much delay in cutting this (bondage) aside?
What exists here that You cannot comprehend?
-Phd.
நாயகீயம் 113
தா3ஸுனுதா3ஸ் ஹோஸ்திஸொ ஸாரே!
த3ய ஸானாஜியெத் யேட்காய் ஸேரே!
தா3ஸுனுதா3ஸ் ஹோஸ்திஸொ ஸாரே!
த3ய ஸானாஜியெத் யேட்காய் ஸேரே!
வீஸுனுசார் தத்வமுனு ஸெரே!
விவேகினுக் தொரவினா தே3வ் நீ:ரே!
விவேகினுக் தொரவினா தே3வ் நீ:ரே!










No comments :
Post a Comment